Inhuldiging van standbeeld Nello en Patrasche aan de kathedraal: “Ik heb al mails gekregen van teleurgestelde Japanners”

Gisteren om 12:00doorRebecca van RemoortereGVA20161211_01

Het nieuwe beeld aan de kathedraal wordt vandaag ingehuldigd.Foto: Wim Hendrix

ANTWERPEN – 

Elke Antwerpenaar heeft waarschijnlijk al eens gehoord van Nello en Patrasche, maar vraag hem om het verhaal en de historiek uit de doeken te doen en de kans is reëel dat er een stilte valt. In Japan is dat helemaal anders. “Nello en Patrasche behoren tot het collectief bewustzijn van de Japanners. Je kan het vergelijken met Sneeuwwitje of Mickey Mouse bij ons.”

Voor de duidelijkheid: Nello en Patrasche zijn twee puur fictieve personages, verzonnen door Marie Louise de la Ramée of Ouida in het boek A Dog of Flanders uit 1872. Toch zijn de Japanners zo gehecht aan de twee figuren en zijn ze zo gevoelig aan alles wat met Nello te maken heeft, dat je er bijna aan zou twijfelen dat het om fictie gaat.

Om na te gaan hoe dat komt, is het aangewezen eerst het plot van het verhaal nog eens te bekijken. Kunstenaar en documentairemaker Didier Volckaert maakte er een documentaire en een tentoonstelling over. “Ouida was een Engelse schrijfster die een tijdje verbleef in Antwerpen. Ze was aangedaan van hoe wij Belgen in die tijd met dieren omgingen. Ze was verbolgen over de veelgebruikte hondenkarren. Wat haar ook opviel, is dat enkel rijken toegang kregen tot kunst toen. Om de werken van Rubens te zien in de kathedraal moest je betalen. Die inspiratie leidde tot A Dog of Flanders.”

GVA20161211_02

De Japanse animatieversie. Zelfs na 40 jaar nog altijd ontzettend populair. Foto: rr

Grootvader

Nello in het verhaal is een arme weesjongen uit een polderdorp in Antwerpen die melk verkoopt met zijn grootvader in de stad. Op hun tocht komen ze op een dag een uitgeputte trekhond tegen, Patrasche. De jongen en de hond worden de beste vrienden. Nello’s grootvader overlijdt en als de molen in het dorp afbrandt, krijgt Nello de schuld. Hij vlucht en trekt naar de kathedraal in Antwerpen om zijn grote droom te vervullen: de schilderijen van Rubens zien. Op Kerstavond sterft Nello van ontbering in de kathedraal, gevolgd door zijn trouwe vriend Patrasche, onder de Kruisophanging van Rubens.

A Dog of Flanders is een triest verhaal met een tragisch einde. De nederigheid van Nello en het feit dat hij zich neerlegt bij zijn lot, slaat aan in Japan. Toen het verhaal terechtkwam bij een nieuwe Japanse tekenfirma en die er een animereeks (Japanse animatie, red.) rond maakte, ging de bal aan het rollen.”

33 miljoen kijkers

De reeks van A Dog of Flanders bestaat uit een twintigtal afleveringen. In 1975 werd ze uitgezonden op nationale televisie in Japan. Elke week kon de reeks op 33 miljoen kijkers rekenen, jong en oud. Ook nu nog wordt de reeks permanent heruitgezonden op Aziatische televisie. “Het is zelfs verplichte lectuur geworden voor kinderen op school in Japan. Nello is hun held. Nello en Patrasche behoren tot het collectief bewustzijn van de Japanners. Je kan het vergelijken met Sneeuwwitje of Mickey Mouse bij ons.” Antwerpen lokt dan ook jaarlijks duizenden Japanse toeristen die de kathedraal waar hun Nello stierf, komen bezoeken.

Didier Volckaert bij zijncollectie. Foto: Lieven Van Assche

GVA20161211_03

“Gemiste kans”

Met het nieuwe standbeeld dat vandaag wordt ingehuldigd in Antwerpen, krijgen Nello en zijn hond extra aandacht in de stad waar hun verhaal geboren is. Een goede zaak op het eerste zicht, maar daar denken veel Japanners anders over. “Voor de Japanners zijn Nello en Patrasche bijna heilig. Uit de animereeks hebben zij ook een specifiek beeld van hoe de figuren eruitzien. Ik heb een goed con
tact met veel Japanners en kreeg ook al spontane mails van mensen die ik niet ken. De Japanners zijn vooral teleurgesteld. Het standbeeld werd ontworpen door een Gentse kunstenaar die het verhaal op voorhand zelfs niet kende. De figuren van het standbeeld lijken ook niet op de figuurtjes uit de tekenreeks. Alsof een kunstenaar Suske en Wiske bij ons volledig in een ander kleedje zou steken. Zo ervaren de Japanners dat. Het getuigt van de zoveelste gevoelloze mislukking van Antwerpen om het verhaal in de kijker te zetten, vinden zij.”

Ook Volckaert zelf vindt het standbeeld een gemiste kans op een mooie samenwerking tussen Antwerpen en Japan. “Al is het aan de bezoekers om persoonlijk een mening te vormen over de twee nieuwe figuurtjes die de Handschoenmarkt nu rijk is.”

Nello en Patrasche krijgen vandaag een eigen standbeeld voor de Onze-Lieve-Vrouwekathedraal. Hoe goed kent u het verhaal van A Dog of Flanders, over de tragische vriendschap tussen de weesjongen en zijn zwerfhond? In Japan is het in ieder geval verplichte lectuur op school. Groot gemaakt door een tv-reeks in 1975, die 33 miljoen kijkers trok en nu nog altijd wordt heruitgezonden. “Nello en Patrasche zijn er heilig”, zegt kenner en documentairemaker Didier Volckaert. “Maar ik ken wel wat Japanners die teleurgesteld zijn door het nieuwe beeld. Het lijkt niet op de figuurtjes uit de tekenreeks.”
GVA20161211_04

Foto: Lieven Van Assche

Ontwerper Kazuyoshi Oshima: “Schandalig dat mijn gedenksteen moet wijken”

Voor de kathedraal lag sinds 2003 al een gedenksteen voor Nello en Patrasche, gemaakt door Japanner en superfan Kazuyoshi Oshima. Die gedenksteen, die meermaals werd beschadigd door vrachtwagens die kwamen laden en lossen, moet wijken voor het nieuwe beeld. Oshima: “Ik ben opgegroeid in een arm gezin met gescheiden ouders. Toen ik zeven was, zag ik het verhaal van A Dog of Flanders. Meteen kon ik me identificeren met Nello. Ik hou ook van de rol van Rubens in het verhaal. Toen ik de gedenksteen mocht ontwerpen voor Antwerpen, was ik geëmotioneerd dat ik het verhaal in België meer naam kon geven.

Het is schandalig dat mijn gedenksteen nu moet wijken voor een modern standbeeld. Mijn droom is aan diggelen geslagen.”

誰がネロとパトラッシュを殺すのか ― 日本人が知らないフランダースの犬

誰がネロとパトラッシュを殺すのか2010年にベルギー・アントワープで開催されたフランダースの犬EXPOの書籍が日本語に翻訳され岩波書店より平成27年12月11日に発売されました。フレミッシュ(オランダ語)で書かれたこの本は電話帳程の大きさがあり非常に詳細な物語:フランダースの犬に対する調査が行われ今まで日本側から発信される事の多かったフランダースの犬ですがベルギー人が思う作者アンさんとディディエさんのメッセージがこの本には沢山込められています。

原文のタイトルは「日本人が知らないフランダースの犬」に近いですが何故か?(笑)日本では「誰がネロ〜」のタイトルとなっています。そして彼らの活動は物語の舞台ベルギーでの普及に大きく貢献されていてその経緯にて何故フランダースの犬がベルギーに受け入れられる直前にある事が理由でそうならない事にも触れています。

ベルギー側から見たフランダースの犬という非常に興味深い内容を知る上でとても良い本だと思っております。そして可能であればオランダ語の原本も是非ご覧いただきたいと願っています。そちらには更に詳細なフランダースの犬の情報が入っています。

私は彼らの活動をきっかけにフランダースの犬がベルギー国内にて次のステップへと進んだ様に感じています。国際交流に間違いや誤解はつきもの。それは私達日本人もベルギーに対して正しく理解していない部分も多いでしょう。しかし好意的関心は様々な誤解や間違いを肥料とし更に深く相互理解に繋がるものと感じています。

追伸:

記事には一部カルピス社長:故土倉冨士雄氏に関する記述に誤った点があるので先に訂正致します。本作品の中に土倉氏について触れた部分がありますが、土倉氏自身はクリスチャンでありましたがこの作品を”すべて”の子供たちに対して放送を見て欲しいと願っていました。特定の宗教宗派では無く、むしろ放送最後のエンディングのナレーション文が示す様にクリスチャンでない子供でも分かりやすいように書いています。

Dreams Come Ture

フランダースの犬について

フランダースの犬について先生から説明を受ける学生

昨年トラックが衝突した為破損していた石碑ですが無事修復が終わったそうです。今回で3度目の衝突の為、設置場所を若干大聖堂側へ移動してくださったとの事。これでかなり衝突の可能性が少なくなると思われます。

アントワープから送られて来た写真は修復された石碑とその周りに集まる学生と先生の写真でした。現在近隣の学校から来た学生たちが「フランダースの犬」について学んでいるとの事でした。私は嬉しくて涙がこぼれました。

他にも写真があるのですがとりあえずサイト上でこれからご紹介できたらと思っています。

320 schoolkinderen zingen in musical over Nello en Patrasche (HOBOKEN)

7th May 2015 GVA

とても嬉しいニュースがアントワープから来ました。フランダースの犬の舞台の中でネロとパトラッシュが住んでいた場所とされるホーボーケンの街の子供達320人がフランダースの犬の歌を作り歌ったというニュースが GAZET VAN ANWEREN の2015年5月7日付けの記事になりました。私はこのニュースが嬉しくて嬉しくてたまりませんでした。もう一つ嬉しいニュース(後日またアップします)がありましたが地元の子供達にもこのような活動につながる結果となったのはベルギーのすばらしい友人達の功績の何もでもないと感謝しています。

YouTube

大分前にアップしたのですがすっかり忘れていたのでこちらでもご紹介させて頂きます。ノートルダム大聖堂入り口付近から進みルーベンスの聖母被昇天から2つのルーベンスの絵(十字架昇架と十字架降架)を見る順番です。是非ネロ(またはパトラッシュ)になった気持ちでご覧頂ければ嬉しいです。

フランダースの犬石碑壊れる(通算3回目)

破損した石碑(2014年)

2014年11月2日に破損した石碑  Photograph by Mr.Raymond MABILLE

情報がまだあまり多く入ってこないので更新をしませんでしたが、今月2日時点でアントワープにある大聖堂前の石碑が破損をした模様です。ベルギー人のレイモンドさんからの写真で私も初めて知りました。また詳細が分かり次第ブログにアップする予定です。

Tunguy NewsPaper about Nello en Patrasche

Tunguy NewsPaper about Nello en Patrasche

2011年(一回目の破損は2009年)の時はタンギー・オットーマーさんが石碑の破損を新聞で取り上げて下さいました。今回の破損で思い出しましたが今年の春に放映された「有吉弘行のダレトク!? 」の中では石碑を誰も知らず訪れた日本人観光客の年配の方が興ざめと仰っていましたが、むしろ優しいのは現地ベルギーの方々で大分救われている側面もあります。(^^)


11月5日追記

アントワープ観光局のお話ではトラックが衝突したとの事、日本語の部分の石の場所にもあたるため修理の時期は現時点では未定との事です。